Griechisch | Deutsch |
---|---|
Παρέχεται αποκλειστικά για τους σκοπούς της δέουσας επιμέλειας στην αλυσίδα εφοδιασμού όσον αφορά τα μέταλλα και τα ορυκτά στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού και έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι πρακτικός, εμπεριστατωμένος και εύκολα κατανοητός για τις εταιρείες. | Sie dient einzig und allein dem Zweck der Erfüllung der Sorgfaltspflicht in der Lieferkette hinsichtlich der Metalle und Minerale, die in den Anwendungsbereich der Verordnung fallen, und soll praktisch, genau und für die Unternehmen leicht verständlich sein. Übersetzung bestätigt |
Ο προσδιορισμός των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ πρέπει να είναι πρακτικός, αποδοτικός και αποτελεσματικός. | Die in Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 2014/59/EU genannten Kriterien sollten praktisch, effizient und wirkungsvoll sein. Übersetzung bestätigt |
Για τις χώρες με τις οποίες η ΕΕ δεν έχει αρχίσει διαπραγματεύσεις, ένας πρακτικός τρόπος για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που θέτουν τα ΔΔΙ είναι η θέσπιση «διαλόγων για τη ΔΙ» ή «ομάδων εργασίας για τη ΔΙ» με τακτική επικοινωνία μεταξύ της ΕΕ και των αρμόδιων αρχών των τρίτων χωρών. | Bei Ländern, mit denen die EU sich nicht in Verhandlungen befindet, können immaterialgüterrechtliche Schwierigkeiten ganz praktisch durch Einrichtung eines „Dialogs über die Rechte des geistigen Eigentums (IP-Dialog)“ oder durch „Arbeitsgruppen für die Rechte des geistigen Eigentums (IP-Arbeitsgruppe)“ bewältigt werden, so dass ein regelmäßiger Austausch zwischen der EU und den einschlägigen Behörden in Nicht-EU-Ländern stattfindet. Übersetzung bestätigt |
Ο διαδικαστικός μηχανισμός που προτείνεται από την Επιτροπή, για να οδηγήσει στην κοινοτική αρμοδιότητα τις πράξεις συγκέντρωσης που υπόκεινται σε "πολλαπλές κοινοποιήσεις" δεν φαίνεται να είναι ούτε πρακτικός, γιατί είναι πιο αργός, πιο γραφειοκρατικός και δαπανηρός, ούτε και νομικά ορθός δεδομένου ότι δεν λαμβάνει υπόψη του την αρχή της επικουρικότητας και της αναλογικότητας. | Der von der Kommission vorgeschlagene Verfahrensmechanismus, der darauf ausgelegt ist, mehrfach anzumeldende Zusammenschlüsse dem Kompetenzbereich der Gemeinschaft zuzuweisen, scheint weder praktisch zu sein er ist langsamer, bürokratisch aufwendiger und kostspieliger -, noch rechtlich hiebund stichfest, weil er den Grundsatz der Subsidiarität und Proportionalität nicht berücksichtigt. Übersetzung bestätigt |
Κατά τη γνώμη της Επιτροπής, η σύσταση αυτής της ομάδας εμπειρογνωμόνων, εκτός από πρακτικός τρόπος πλήρωσης των κενών πληροφόρησης, θα αποτελεί και φόρουμ διαρκούς συζήτησης θεμάτων που αφορούν την ευθύνη λόγω προϊόντων. | Nach Ansicht der Kommission könnte diese Gruppe von Sachverständigen praktisch die Informationslücken schließen und eine Plattform bilden, auf der Fragen zur Produkthaftung diskutiert werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
πρακτικός -ή -ό [praktikós] : 1. που ανήκει ή που αναφέρεται στην πράξη, στην πείρα· που αποβλέπει, που αποσκοπεί σε εφαρμογή ή που είναι κατάλληλος γι΄ αυτήν: Πρακτική αριθμητική. Πρακτικές εφαρμογές / μέθοδοι / οδηγίες. Tα θεωρητικά του συμπεράσματα έχουν και πρακτική σημασία. πρακτικός -ή -ό άνθρωπος / νους, που σκέφτεται και ενεργεί λογι κά, αποτελεσματικά, με γνώμονα και κατεύθυνση την πράξη. Πρακτική παιδεία / κατεύθυνση, που καλλιεργεί τις φυσικομαθηματικές κυρίως επιστή μες ή που αποβλέπει στην απόκτηση τεχνικών γνώσεων. ANT θεωρητικός. || (ως ουσ.) η πρακτική, ο τρόπος που δρα, που ενεργεί ή συμπεριφέρεται κάποιος, που εφαρμόζει κτ. στην πράξη: Πολιτική / κοινωνική πρακτική. Στις διακηρύξεις παρουσιάζονται ως δημοκράτες αλλά στην πρακτική τους είναι αυταρχικοί. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.